این پست با لطف فری عزیز (یکی از خوانندگان وبلاگ) بـه دست ما رسیده کـه همـین جا مراتب تشکر خود را از این نازنین اعلام مـی داریم.

[embedded content]

(Lateraluse)، ترجمه ی اهنگ هیتلر نـهمـین آهنگ از آلبومـی بـه همـین نام از گروه اینداستریـال (صنعتی) پرگرسیو (پیشرو) متال تول (Tool) است. ترجمه ی اهنگ هیتلر آنـها با زیرکی پایـه ریفها ومتن آهنگ را با اعداد دنباله دار فیبوناچی تنظیم کرده اند.

اعداد دنباله دار غیر از دو عدد اول اعداد بعدی از جمع دو عدد قبلی خود بدست مـی‌آید کـه عبارت‌اند از:

۰, ۱, ۱, ۲, ۳, ۵, ۸, ۱۳, ۲۱, ۳۴, ۵۵, ۸۹, ۱۴۴, ۲۳۳, ۳۷۷, ۶۱۰, ۹۸۷, ۱۵۹۷, ۲۵۸۴, ۴۱۸۱, ۶۷۶۵, ۱۰۹۴۶, ۱۷۷۱۱
که با فرمول

۱+۱=۲ , ۱+۲=۳ , ۲+۳=۵ , ۳+۵=۸ , ۵+۸=۱۳ …….
بیـان مـیشود. ترجمه ی اهنگ هیتلر آهنگ با ریتم ۳،۴ شروع مـیشود یعنی نـهمـین عدد از اعداد دنباله دار و در دقیقه ۱:۱۳ ریف اصلی با ریتم ۹،۸،۷ کـه شانزدهمـین عدد (۹۸۷) هست ادامـه مـیابد. خواننده (مـینارد جمـیزکینان) متن آهنگ را با کلاماتی شروع مـیکند کـه هجا یـا سیلاب آنـها بـه ترتیب اعداد فیبوناچی است.

(1) Black,
(1) then,
(2) white are,
(3) all I see,
(5) in my infancy,
(8) red and yellow then came to be,
(5) reaching out to me,
(3) lets me see.
(13) As below so above and beyond I imagine,
(8)drawn beyond the lines of reason
(5)Push the envelope
(3)Watch it bend
(2) There is,
(1) so,
(1) much,
(2) more and
(3) beckons me,
(5) to look through to these,
(8) infinite possibilities.
(8) drawn beyond the lines of reason.
(5) Push the envelope.
(3) Watch it bend.

در دقیقه ۵:۱۰ ریف اصلی تغییر کرده و بخصوص درام ریتم را بـه گونـه ی

۶،۷،۵،۸،۴،۹،۱۳،۱،۱۲،۲،۱۱،۳،۱۰

ادامـه مـیدهد کـه برگشتی بـه فرمول دیگری از فیبوناچی است.

f(n-1) f(n+1)

نکته دیگر این آهنگ زمانی هست کـه مـینارد شروع بـه خواندن مـی کنند کـه دقیقه ۱:۳۷ مـی باشد یعنی ۱ دقیقه و ۳۷ ثانیـه یـا ۹۷ ثانیـه مـی باشد کـه تقریبا برابر با ۱.۶۱۸ از یک دقیقه کامل، کـه این عدد همان نسبت طلایی هست که کاملا مرتبط با اعداد دنباله‌دار فیبوناچی مـی باشد. اگر نسبت هر عدد از این دنباله بـه عدد قبلی خودش را حساب کنیم مـی بینیم کـه نسبت جملات متوالی بـه عدد طلایی مـیل مـی‌کند. این نسبت درون ساخت اهرام مصر رعایت شده هست و بسیـاری از الگوهای طبیعی درون بدن انسان این نسبت را دارا هستند.

در متن این آهنگ از چهار رنگ سیـاه، سفید، زرد و سرخ استفاده شده هست که اشاره ای بـه چهار نژاد انسان دارد و یـا جمله

As below so above and beyond I imagine

مستقیماً از متن فلسفه ی مدیتیشن برداشته شده نکات جالب آن است.

ترجمـه آهنگ:

سیـاه وسپس سفید، همـه را درون کودکی دیدم
سرخ و زرد هم بـه آن اضافه شد
خارج از دست رس من، بگذار ببینم.
پایین وخیلی بالا، فرای تصور من
خطی فرای دلیل رسم کن.
جامـه عمل بپوشان، زانو بزن وتماشا کن.
آنسوی تفکر، آنسوی تحلیل.
ذهن را از بدن جدا کن.
پژمرده شد درکم از اطراف، و فرصتهایم را از دست دادم
برای احساس کشیدن راه خارج از خط درون لحظاتم پر خواهم کرد آینده را.
سیـاه وسپس سفید، همـه را درون کودکی دیدم
سرخ و زرد هم بـه آن اضافه شد
خارج از دست رس من، بگذار ببینم.
آنجا چیزهای زیـادی هست که مرا با اشاره صدا مـیزند کـه درباره آنـها فکر کنم.
امکانـهای بینـهایت.
پایین وخیلی بالا، فرای تصور من
خطی فرای دلیل رسم کن.
جامـه عمل بپوشان، زانو بزن وتماشا کن.
آنسوی تفکر، آنسوی تحلیل.
ذهن را از بدن جدا کن.
پژمرده شد درکم، امکانـها را جا گذاشتم درون پشت سر
مجبور مـیکند مرا کـه بکشم راه خارج از خط درون لحظاتم کـه پر خواهم کرد آینده را.
از دستانم خارج هست که قبول کنم بختم را.
از دستانم خارج هست که قبول کنم هرانچه کـه مـی آید
قبول کنم مـیلم را…
قبول کنم مـیلم را…
تا احساس کنم ریتم را.
برای احساس باقی مانده از ارتباط وقدم نادن، وگریـه مانند یک بیوه.
احساس کنم دمـیدنم را،
درک کنم قرت را،
شـهادت دهم زیبایی را،
غسل دهم سزجمـه را،
و شنا کنم ماپیچ وار،
و شنا کنم ماپیچ وار،
وشنا کنم ماپیچ وار، به منظور مقدسات که تا انسان باقی مانم.
با پاهایم بر روی زمـین،
حرکت مـیدهم خودم را درون بین صدا وگوش فرا مـیدهم که تا کاملاٌ درون من رخنـه کند.
احساس مـیکنم کـه بر روی پوستم حرکت مـیکند.
ومکرر داخل وخارج مـیشوم.
به دنبال چیزی به منظور بختم و یـا هرچیزی کـه مرا گیج کند.
هرچیزی کـه مرا گیج کند
دنبال مـیکنم آینده و باد را.
شاید ما بـه جایی مـی ریم کـه یک نفر هم آنجا نیست.
ما این مارپیچ را که تا آخر طی خواهیم کرد ولی شاید ما بـه جایی مـی ریم کـه یک نفر هم آنجا نیست..
باین مارپیج را، و ادامـه بده.
باین مارپیج را، و ادامـه بده.
باین مارپیج را، و ادامـه بده.
باین مارپیج را، و ادامـه بده.

———————————————–
– به منظور دانلود بر روی این پیوند کلیک کنید.
– به منظور دیدن متن اصلی بـه این پیوند بروید.

: ترجمه ی اهنگ هیتلر




[ترجمـه آهنگ خارجی | بالاموزیک ترجمه ی اهنگ هیتلر]

نویسنده و منبع | تاریخ انتشار: Fri, 16 Nov 2018 23:27:00 +0000